Zalecana rozdzielczość 1024x768
Jesteś    gościem na naszej stronie
Aktualizacja: 10.11.2009





Wprowadzenie


KONTAKT Z NAMI
Tłumacz przysięgły j. hiszpańskiego i niemieckiego

Od 10 lat pracuję jako tłumacz przysięgły powyższych języków. Kilkanaście lat mieszkałem w Niemczech, a filologię hiszpańską i niemiecką studiowałem na uniwersytecie w Bonn. Tłumaczę wszelkiego rodzaju teksty, najwięcej doświadczenia posiadam w zakresie tłumaczeń prawnych, handlowych, medycznych, ubezpieczeń i finansów. Czas oczekiwania na tłumaczenie wynosi około tygodnia do 10 dni - w wyjątkowych okolicznościach możliwe są tłumaczenia ekspresowe (w tym samym lub następnego dnia).

Oczywiście zajmuję się tłumaczeniami ustnymi u notariuszy, adwokatów w sądach i instytucjach, negocjacjach handlowych, biorę udział w wyjazdach.

Ceny kształtują się mniej więcej na następującym poziomie w zależności od stopnia trudności i charakteru tekstu wyjściowego:

za stronę tłumaczenia na języki obce     ok. 30 zł
za stronę tłumaczenia na język polski     ok. 25 zł
za godzinę tłumaczenia ustnego             ok. 40 zł
za dobę tłumaczenia na wyjeździe        ok. 300 zł
+ koszty przejazdu, pobytu (noclegów, wyżywienia) i ubezpieczenia zdrowotnego.

Szanownych Klientów przyjmuję oprócz niedziel i świąt w godzinach popołudniowych i wieczornych. W poniedziałki i piątki przez cały dzień. Najlepiej skontaktować się ze mną przed wizytą telefonicznie.


Mgr Janusz Stolarczyk
tel./faks: 077-4201716    komórka: 0604-061613

e-mail: jan_rom@poczta.fm


Proszę już teraz uwzględnić następujące terminy, gdyż najprawdopodobniej w lipcu i przez cały sierpień 2005 zawieszam działalność translatorską.



Übersetzer/Dolmetscher spanisch/deutsch

Seit 10 Jahren arbeite ich nebenberuflich und nun hauptberuflich als vereidigter Übersetzer und Dolmetscher der deutschen und spanischen Sprachen. Ich habe mehrere Jahre in Deutschland gelebt und Hispanistik und Germanistik in Bonn studiert. Ich beschäftige mich mit allen Textsorten und habe viele Erfahrungen in folgenden Bereichen: Recht, Handel, Medizin, Versicherungen und Finanzen. Sie können sich an mich telefonisch oder persönlich (außer an Sonn- und Feiertagen) wenden: montags und freitags ganztags und sonst nachmittags und abends.

Telefonische Informationen können Sie unter folgenden Telefonnummern bei Herrn Janusz Stolarczyk erhalten: Tel./Fax: ++48-77-4201716 oder über mein Handy: ++48-604-061613.

Ich habe auch eine eigene e-mail-Adresse: jan_rom@poczta.fm


Bitte bedenken Sie schon heute, daß ich wahrscheinlich im Juli und im August 2005 die Übersetzertätigkeit vorläufig einstellen werde.



Intérprete jurado castellano/alemán

En Chrzelice en el sur de Polonia en Silesia Superior (al suroeste de la ciudad de OPOLE, entre Opole y Prudnik) vive y trabaja el intérprete jurado de los idiomas castellano y alemán Janusz STOLARCZYK. He estudiado el castellano y el alemán en la universidad de Bonn en Alemania. Si desean pueden ponerse en contacto conmigo (salvo los domingos y los festivos) por las tardes y noches - los lunes y los viernes todo el día bajo los siguientes números:

teléfono/fax: ++48-77-4201716, móvil: ++48-604-061613
correo electrónico:jan_rom@poczta.fm


Por favor, tomen en cuenta que en el mes de julio y de agosto de 2005 suspenderé temporalmente mi actividad de interpretar.


Mgr Janusz Stolarczyk


KONTAKT Z NAMI






Copyright©2010 by E.Murlowski & R.Bober
All Rights Reserved. Unauthorized duplication is a violation of applicable laws.